Localisation/tr: Difference between revisions
Skywalker21 (talk | contribs) (Created page with " {{docnav|Branding|Extra python modules}}") |
(Updating to match new version of source page) |
||
(21 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<languages/> |
<languages/> |
||
<div class="mw-translate-fuzzy"> |
|||
⚫ | '''Yerelleştirme''' genel olarak bir Yazılımın çok dilli bir kullanıcı arayüzüne sahip olma sürecidir. FreeCAD'de kullanıcı arayüzünün dilini ''Düzenle → Seçenekler → Uygulama'' altında ayarlayabilirsiniz. FreeCAD çoklu dil desteğini etkinleştirmek için [[wikipedia |
||
⚫ | |||
</div> |
|||
{{TOCright}} |
|||
<div class="mw-translate-fuzzy"> |
|||
⚫ | '''Yerelleştirme''' genel olarak bir Yazılımın çok dilli bir kullanıcı arayüzüne sahip olma sürecidir. FreeCAD'de kullanıcı arayüzünün dilini ''Düzenle → Seçenekler → Uygulama'' altında ayarlayabilirsiniz. FreeCAD çoklu dil desteğini etkinleştirmek için [[wikipedia:Qt(toolkit)|Qt]] kullanır. Unix / Linux sistemlerinde, FreeCAD sisteminizin mevcut yerel ayarlarını varsayılan olarak kullanır. |
||
</div> |
|||
== FreeCAD'i çevirme de yardım == |
== FreeCAD'i çevirme de yardım == |
||
Line 6: | Line 13: | ||
Kullanıcıların FreeCAD'e katkıda bulunabilecekleri çok önemli şeylerden biri (örneğin programlama becerileri yoksa), farklı yönlerini (kaynak kodu, wiki, web sitesi, dokümantasyon vb.) Başka bir dile çevirmeye yardımcı olmaktır. İşte bunu yapmanın yolları |
Kullanıcıların FreeCAD'e katkıda bulunabilecekleri çok önemli şeylerden biri (örneğin programlama becerileri yoksa), farklı yönlerini (kaynak kodu, wiki, web sitesi, dokümantasyon vb.) Başka bir dile çevirmeye yardımcı olmaktır. İşte bunu yapmanın yolları |
||
<div class="mw-translate-fuzzy"> |
|||
== FreeCAD kaynak kodunu çevirin == |
== FreeCAD kaynak kodunu çevirin == |
||
FreeCAD, [https://crowdin.net Crowdin] adlı üçüncü taraf işbirlikçi çevrimiçi çeviri sistemini kullanmaktadır. Crowdin, özel bir yazılımdır ancak FOSS(Free and Open Source Software, Ücretsiz ve açık kaynak yazılım) projelerine ücretsizdir. Aşağıda nasıl kullanılacağına ilişkin talimatlar verilmiştir: |
FreeCAD, [https://crowdin.net Crowdin] adlı üçüncü taraf işbirlikçi çevrimiçi çeviri sistemini kullanmaktadır. Crowdin, özel bir yazılımdır ancak FOSS(Free and Open Source Software, Ücretsiz ve açık kaynak yazılım) projelerine ücretsizdir. Aşağıda nasıl kullanılacağına ilişkin talimatlar verilmiştir: |
||
</div> |
|||
[[File:Logo-crowdin.png|320px]] |
|||
It is proprietary software but free to FOSS projects. Below are instructions on how to use it: |
|||
<div class="mw-translate-fuzzy"> |
|||
* Crowdin'deki [http://crowdin.net/project/freecad FreeCAD çeviri projesi sayfasına] gidin. |
* Crowdin'deki [http://crowdin.net/project/freecad FreeCAD çeviri projesi sayfasına] gidin. |
||
* Yeni bir profil oluşturarak veya bir üçüncü taraf hesabı kullanarak giriş yapın (GitHub, GitLab, GMail vb ...) |
* Yeni bir profil oluşturarak veya bir üçüncü taraf hesabı kullanarak giriş yapın (GitHub, GitLab, GMail vb ...) |
||
Line 14: | Line 28: | ||
* Dosyalardan birinin yanındaki Çevir düğmesine tıklayarak çeviri işlemine başlayın. Örneğin, ''FreeCAD.ts'', FreeCAD ana GUI'sinin metin dizelerini içerir. |
* Dosyalardan birinin yanındaki Çevir düğmesine tıklayarak çeviri işlemine başlayın. Örneğin, ''FreeCAD.ts'', FreeCAD ana GUI'sinin metin dizelerini içerir. |
||
* Mevcut çeviriler için oy kullanabilir veya kendinizinkini oluşturabilirsiniz. |
* Mevcut çeviriler için oy kullanabilir veya kendinizinkini oluşturabilirsiniz. |
||
</div> |
|||
{{Message| FreeCAD çevirisinde aktif olarak yer alıyorsanız ve bir sonraki sürüm başlatılmaya hazır olmadan önce bilgilendirilmek istiyorsanız, çevirinizi incelemek için zamanınız varsa, lütfen Crowdin FreeCAD çeviri ekiplerinden birine abone olun.}} |
{{Message| FreeCAD çevirisinde aktif olarak yer alıyorsanız ve bir sonraki sürüm başlatılmaya hazır olmadan önce bilgilendirilmek istiyorsanız, çevirinizi incelemek için zamanınız varsa, lütfen Crowdin FreeCAD çeviri ekiplerinden birine abone olun.}} |
||
== Translating external workbenches == |
|||
Visit [[Translating_an_external_workbench|Translating an external workbench]]. |
|||
== FreeCAD wiki'sini çevirin == |
== FreeCAD wiki'sini çevirin == |
||
<div class="mw-translate-fuzzy"> |
|||
Bu wiki, çoğu el kitabından oluşan birçok içeriğe ev sahipliği yapıyor. [[Main Page/tr|Ana Sayfa]] 'dan başlayarak belgelere göz atabilir veya [[Online Help Toc/tr|Kullanım kılavuzuna]] göz atabilirsiniz. |
Bu wiki, çoğu el kitabından oluşan birçok içeriğe ev sahipliği yapıyor. [[Main Page/tr|Ana Sayfa]] 'dan başlayarak belgelere göz atabilir veya [[Online Help Toc/tr|Kullanım kılavuzuna]] göz atabilirsiniz. |
||
</div> |
|||
Wikiyi çevirmek için, wiki düzenleme izninizin olması gerekir; bkz. [[FAQ#How can I get edit permission on the wiki? | Wiki'de nasıl düzenleme iznini alabilirim?]]. |
Wikiyi çevirmek için, wiki düzenleme izninizin olması gerekir; bkz. [[FAQ#How can I get edit permission on the wiki? | Wiki'de nasıl düzenleme iznini alabilirim?]]. |
||
<div class="mw-translate-fuzzy"> |
|||
Ayrıca, wiki işaretlemesi hakkında yeterli bilgiye sahip olmalı ve [[WikiPages]] bölümünde açıklanan genel şekillendirme kurallarına uymalısınız. |
Ayrıca, wiki işaretlemesi hakkında yeterli bilgiye sahip olmalı ve [[WikiPages]] bölümünde açıklanan genel şekillendirme kurallarına uymalısınız. |
||
</div> |
|||
=== Mediawiki Çeviri Uzantısı === |
=== Mediawiki Çeviri Uzantısı === |
||
Line 31: | Line 54: | ||
Bu araç [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate Help: Extension: Translate] bölümünde belgelenmiştir ve [http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki_Language_Extension_Bundle MediaWiki Dilinin Uzatma Paketi]nin bir parçasıdır. |
Bu araç [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate Help: Extension: Translate] bölümünde belgelenmiştir ve [http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki_Language_Extension_Bundle MediaWiki Dilinin Uzatma Paketi]nin bir parçasıdır. |
||
<div class="mw-translate-fuzzy"> |
|||
Çeviri için bir sayfa hazırlamaya hemen başlamak için, lütfen [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/Page_translation_example Sayfa çeviri örneğini] okuyun. Temel olarak, çeviri sistemini etkinleştirmek için tüm sayfayı çevreleyen bir çift <nowiki> <translate> ... </translate> </nowiki> etiketi olmalı ve sayfanın çeviri için işaretlenmesi gerekir. |
Çeviri için bir sayfa hazırlamaya hemen başlamak için, lütfen [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/Page_translation_example Sayfa çeviri örneğini] okuyun. Temel olarak, çeviri sistemini etkinleştirmek için tüm sayfayı çevreleyen bir çift <nowiki> <translate> ... </translate> </nowiki> etiketi olmalı ve sayfanın çeviri için işaretlenmesi gerekir. |
||
</div> |
|||
{{Code|code= |
|||
<nowiki><translate> ... </translate> |
|||
</nowiki>}} |
|||
tags need to surround the entire page to activate the translation system, and the page needs to be marked for translation. |
|||
<div class="mw-translate-fuzzy"> |
|||
Çeviri aracının nasıl çalıştığına dair bir örnek görmek için [[Main Page/tr|Ana Sayfa]] sayfasını ziyaret edin. En üstte otomatik olarak oluşturulan bir dil çubuğu göreceksiniz. [[Main Page/tr|Türkçe]] üzerine tıkladığınızda [[Main Page/tr]] bölümüne ulaşacaksınız. Başlığın hemen altında, "Bu sayfa, sayfanın çevrilmiş bir sürümüdür ve çeviri% XX tamamlandı." Yazısını, XX'nin geçerli çeviri yüzdesi olduğunu görebilirsiniz. Mevcut çeviriyi güncellemek, düzeltmek ve incelemek üzere çeviri yardımcı programını başlatmak için sayfanın üstündeki "Çevir" düğmesini tıklayın. |
Çeviri aracının nasıl çalıştığına dair bir örnek görmek için [[Main Page/tr|Ana Sayfa]] sayfasını ziyaret edin. En üstte otomatik olarak oluşturulan bir dil çubuğu göreceksiniz. [[Main Page/tr|Türkçe]] üzerine tıkladığınızda [[Main Page/tr]] bölümüne ulaşacaksınız. Başlığın hemen altında, "Bu sayfa, sayfanın çevrilmiş bir sürümüdür ve çeviri% XX tamamlandı." Yazısını, XX'nin geçerli çeviri yüzdesi olduğunu görebilirsiniz. Mevcut çeviriyi güncellemek, düzeltmek ve incelemek üzere çeviri yardımcı programını başlatmak için sayfanın üstündeki "Çevir" düğmesini tıklayın. |
||
</div> |
|||
[[Main Page/tr]] 'ye giderseniz, "Düzenle" etiketine tıklayarak düzenleme yapamayacağınızı farkedersiniz, çünkü "Düzenle" etiketi yerine "Çevir" etiketi ile çeviri aracı açılacaktır. |
[[Main Page/tr]] 'ye giderseniz, "Düzenle" etiketine tıklayarak düzenleme yapamayacağınızı farkedersiniz, çünkü "Düzenle" etiketi yerine "Çevir" etiketi ile çeviri aracı açılacaktır. |
||
Line 39: | Line 70: | ||
Yeni içerik eklerken, önce İngilizce sayfa oluşturulmalı, sonra başka bir dile çevrilmelidir. Birisi bir sayfaya içerik değiştirmek veya eklemek isterse, önce İngilizce sayfanın değiştirilmesi gerekir. |
Yeni içerik eklerken, önce İngilizce sayfa oluşturulmalı, sonra başka bir dile çevrilmelidir. Birisi bir sayfaya içerik değiştirmek veya eklemek isterse, önce İngilizce sayfanın değiştirilmesi gerekir. |
||
<div class="mw-translate-fuzzy"> |
|||
Çevirilere nasıl devam edeceğiniz konusunda emin değilseniz, Geliştirme/Wiki alt forumunda veya [http://forum.freecadweb.org FreeCAD forumundaki] belirli bir dil alt forumunda yardım almaktan çekinmeyin. |
Çevirilere nasıl devam edeceğiniz konusunda emin değilseniz, Geliştirme/Wiki alt forumunda veya [http://forum.freecadweb.org FreeCAD forumundaki] belirli bir dil alt forumunda yardım almaktan çekinmeyin. |
||
</div> |
|||
=== Önemli notlar === |
=== Önemli notlar === |
||
Line 47: | Line 80: | ||
Ancak, yalnızca "Yönetici" izinlerine sahip kullanıcılar çeviri için sayfaları işaretleyebilir. Çeviri için işaretlenmemiş bir sayfa çeviri uzantısını kullanmaz ve İngilizce bilgilerle doğru bir şekilde senkronize edilmez. |
Ancak, yalnızca "Yönetici" izinlerine sahip kullanıcılar çeviri için sayfaları işaretleyebilir. Çeviri için işaretlenmemiş bir sayfa çeviri uzantısını kullanmaz ve İngilizce bilgilerle doğru bir şekilde senkronize edilmez. |
||
<div class="mw-translate-fuzzy"> |
|||
Sol kenar çubuğu da çevrilebilir ancak sitenin bu öğesini yalnızca Yöneticiler değiştirebilir. Lütfen [[Localisation Sidebar/tr|Yerelleştirme Kenar Çubuğu]] ile ilgili talimatları izleyin. |
Sol kenar çubuğu da çevrilebilir ancak sitenin bu öğesini yalnızca Yöneticiler değiştirebilir. Lütfen [[Localisation Sidebar/tr|Yerelleştirme Kenar Çubuğu]] ile ilgili talimatları izleyin. |
||
</div> |
|||
Bir sayfayı yeni çeviri sistemine ilk kez çevirdiğinizde, eski "manuel" çevirilerinin tümünü kaybeder. Bir çeviriyi kurtarmak için, eski metnin çevrimdışı bir kopyasını geçiş yapmadan önce kaydetmelisiniz. Daha sonra bu eski çevrilmiş metni, yeni sistemdeki çeviri birimlerini doldurmak için kullanabilirsiniz. Ayrıca tarihin önceki bir sürümünü açabilir ve eski metni bu şekilde alabilirsiniz. Bu, çevrilmiş bir sayfa olan her dil için yapılmalıdır. |
Bir sayfayı yeni çeviri sistemine ilk kez çevirdiğinizde, eski "manuel" çevirilerinin tümünü kaybeder. Bir çeviriyi kurtarmak için, eski metnin çevrimdışı bir kopyasını geçiş yapmadan önce kaydetmelisiniz. Daha sonra bu eski çevrilmiş metni, yeni sistemdeki çeviri birimlerini doldurmak için kullanabilirsiniz. Ayrıca tarihin önceki bir sürümünü açabilir ve eski metni bu şekilde alabilirsiniz. Bu, çevrilmiş bir sayfa olan her dil için yapılmalıdır. |
||
<div class="mw-translate-fuzzy"> |
|||
⚫ | |||
</div> |
|||
As per general consensus, the reference page in the wiki is the English page, which should be created first. If you want to change or add content to a page, you should do it to the English page first, and only once the update is completed, port the modification to the translated page. |
|||
=== Eski çeviri talimatları === |
=== Eski çeviri talimatları === |
||
<div class="mw-translate-fuzzy"> |
|||
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" |
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" |
||
|These instructions are for historical background only. Translations should use the new system with the [[#Mediawiki Translation Extension]] described above. |
|These instructions are for historical background only. Translations should use the new system with the [[#Mediawiki Translation Extension]] described above. |
||
Line 77: | Line 119: | ||
The page "Bienvenue sur l'aide en ligne" redirects to Online Help Startpage/fr, and the page "Fonctionnalités" redirects to Feature list/fr. |
The page "Bienvenue sur l'aide en ligne" redirects to Online Help Startpage/fr, and the page "Fonctionnalités" redirects to Feature list/fr. |
||
|} |
|} |
||
</div> |
|||
<div class="mw-translate-fuzzy"> |
|||
== FreeCAD web sitesini çevirin == |
== FreeCAD web sitesini çevirin == |
||
FreeCAD web sitesinin çevirisi şimdi [https://crowdin.com/translate/freecad/561/en-en Crowdin] üzerinden yapılıyor. Dosya '''homepage.po''' olarak adlandırıldı. |
|||
</div> |
|||
⚫ | |||
== Geliştirme - Yerelleştirme Ekleme == |
== Geliştirme - Yerelleştirme Ekleme == |
||
Line 96: | Line 140: | ||
Yukarıdaki adımların tümü, periyodik olarak bir yönetici tarafından çalıştırılan "çeviri komut dosyaları" tarafından gerçekleştirilir. |
Yukarıdaki adımların tümü, periyodik olarak bir yönetici tarafından çalıştırılan "çeviri komut dosyaları" tarafından gerçekleştirilir. |
||
<div class="mw-translate-fuzzy"> |
|||
Modülünüzü çeviri için hazırlamak oldukça kolaydır. Öncelikle, myModule / Gui / Resources'ta bir "çeviriler" dizini olduğundan emin olmalısınız. Ardından "çeviriler" dizininizde bir terminal penceresi (veya Windows / OSX eşdeğeri) açın ve aşağıdaki komutu girin: |
Modülünüzü çeviri için hazırlamak oldukça kolaydır. Öncelikle, myModule / Gui / Resources'ta bir "çeviriler" dizini olduğundan emin olmalısınız. Ardından "çeviriler" dizininizde bir terminal penceresi (veya Windows / OSX eşdeğeri) açın ve aşağıdaki komutu girin: |
||
{{Code | code = lupdate -ts myModule.ts}} |
{{Code | code = lupdate -ts myModule.ts}} |
||
</div> |
|||
Bu boş bir çeviri dosyası oluşturur. Bu yapıldıktan sonra, çeviri komut dosyalarının bu gibi güncellenmesini sağlamalısınız [https://github.com/FreeCAD/FreeCAD/pull/810 çekme isteği]. |
Bu boş bir çeviri dosyası oluşturur. Bu yapıldıktan sonra, çeviri komut dosyalarının bu gibi güncellenmesini sağlamalısınız [https://github.com/FreeCAD/FreeCAD/pull/810 çekme isteği]. |
||
Line 107: | Line 153: | ||
Bu [https://www.forum.freecadweb.org/viewtopic.php?f=3&t=25180 forum tartışma] ayrıntılarını açıklar. |
Bu [https://www.forum.freecadweb.org/viewtopic.php?f=3&t=25180 forum tartışma] ayrıntılarını açıklar. |
||
<div class="mw-translate-fuzzy"> |
|||
=== Eski modül çeviri teknikleri === |
=== Eski modül çeviri teknikleri === |
||
[[Localization Older Methods/tr|Yerelleştirme Eski Yöntemler]], Qt Linguist, lupdate, lrelease, pylupdate4 gibi çeviri araçlarının kullanımını ayrıntılı olarak açıklar. Bunun çoğu artık FreeCAD / master modülleri için gerekli değildir, ancak 3. parti modülleri hazırlamak ve güncellemek için yardımcı olabilir. |
[[Localization Older Methods/tr|Yerelleştirme Eski Yöntemler]], Qt Linguist, lupdate, lrelease, pylupdate4 gibi çeviri araçlarının kullanımını ayrıntılı olarak açıklar. Bunun çoğu artık FreeCAD / master modülleri için gerekli değildir, ancak 3. parti modülleri hazırlamak ve güncellemek için yardımcı olabilir. |
||
</div> |
|||
<div class="mw-translate-fuzzy"> |
|||
== Crowdin Çeviri Güncellemelerini Otomatikleştirme == |
== Crowdin Çeviri Güncellemelerini Otomatikleştirme == |
||
Şu anda FreeCAD çalışanları, çevirileri alıp Crowdin'e göndermek ve Github deposuna geri göndermek için Crowdin API'sini [[Crowdin Scripts]] üzerinden kullanıyorlar. Crowdin API, FreeCAD bakımcılarına projenin çeviri iş akışının özelliklerini otomatikleştirme yeteneği verir, daha fazla bilgi için [https://support.crowdin.com/api/api-integration-setup/ Crowdin API belgelerine] bakın. |
Şu anda FreeCAD çalışanları, çevirileri alıp Crowdin'e göndermek ve Github deposuna geri göndermek için Crowdin API'sini [[Crowdin Scripts]] üzerinden kullanıyorlar. Crowdin API, FreeCAD bakımcılarına projenin çeviri iş akışının özelliklerini otomatikleştirme yeteneği verir, daha fazla bilgi için [https://support.crowdin.com/api/api-integration-setup/ Crowdin API belgelerine] bakın. |
||
</div> |
|||
== İlgili Sayfalar == |
|||
* [[Crowdin Administration/tr|Crowdin Yönetici]] |
|||
⚫ | |||
* [[Crowdin Scripts/tr|Crowdin Scriptleri]] |
|||
<div class="mw-translate-fuzzy"> |
<div class="mw-translate-fuzzy"> |
||
⚫ | |||
{{docnav|[[Branding/tr|Markalama]]|[[Extra python modules/tr|Ekstra python modülleri]]}} |
|||
</div> |
</div> |
||
{{Userdocnavi{{#translation:}}}} |
|||
⚫ | |||
[[Category:Wiki{{#translation:}}]] |
|||
{{clear}} |
{{clear}} |
Revision as of 20:23, 13 March 2020
Yerelleştirme genel olarak bir Yazılımın çok dilli bir kullanıcı arayüzüne sahip olma sürecidir. FreeCAD'de kullanıcı arayüzünün dilini Düzenle → Seçenekler → Uygulama altında ayarlayabilirsiniz. FreeCAD çoklu dil desteğini etkinleştirmek için Qt kullanır. Unix / Linux sistemlerinde, FreeCAD sisteminizin mevcut yerel ayarlarını varsayılan olarak kullanır.
FreeCAD'i çevirme de yardım
Kullanıcıların FreeCAD'e katkıda bulunabilecekleri çok önemli şeylerden biri (örneğin programlama becerileri yoksa), farklı yönlerini (kaynak kodu, wiki, web sitesi, dokümantasyon vb.) Başka bir dile çevirmeye yardımcı olmaktır. İşte bunu yapmanın yolları
FreeCAD kaynak kodunu çevirin
FreeCAD, Crowdin adlı üçüncü taraf işbirlikçi çevrimiçi çeviri sistemini kullanmaktadır. Crowdin, özel bir yazılımdır ancak FOSS(Free and Open Source Software, Ücretsiz ve açık kaynak yazılım) projelerine ücretsizdir. Aşağıda nasıl kullanılacağına ilişkin talimatlar verilmiştir:
It is proprietary software but free to FOSS projects. Below are instructions on how to use it:
- Crowdin'deki FreeCAD çeviri projesi sayfasına gidin.
- Yeni bir profil oluşturarak veya bir üçüncü taraf hesabı kullanarak giriş yapın (GitHub, GitLab, GMail vb ...)
- Tercüme etmek istediğiniz dile tıklayın
- Dosyalardan birinin yanındaki Çevir düğmesine tıklayarak çeviri işlemine başlayın. Örneğin, FreeCAD.ts, FreeCAD ana GUI'sinin metin dizelerini içerir.
- Mevcut çeviriler için oy kullanabilir veya kendinizinkini oluşturabilirsiniz.
Translating external workbenches
Visit Translating an external workbench.
FreeCAD wiki'sini çevirin
Bu wiki, çoğu el kitabından oluşan birçok içeriğe ev sahipliği yapıyor. Ana Sayfa 'dan başlayarak belgelere göz atabilir veya Kullanım kılavuzuna göz atabilirsiniz.
Wikiyi çevirmek için, wiki düzenleme izninizin olması gerekir; bkz. Wiki'de nasıl düzenleme iznini alabilirim?.
Ayrıca, wiki işaretlemesi hakkında yeterli bilgiye sahip olmalı ve WikiPages bölümünde açıklanan genel şekillendirme kurallarına uymalısınız.
Mediawiki Çeviri Uzantısı
Wiki SourceForge'dan uzaklaştığında, Yorik, sayfaların çevrilmesini kolaylaştıran MediaWiki'nin Çeviri eklentisini kurdu. Çeviri uzantısının avantajları, sayfa başlığının artık çevrilebilmesi, çevirilerin kaydını tutması, orijinal sayfanın güncellendiğini bildirmesi ve çevirileri orijinal İngilizce sayfasıyla senkronize olarak tutmasıdır.
Bu araç Help: Extension: Translate bölümünde belgelenmiştir ve MediaWiki Dilinin Uzatma Paketinin bir parçasıdır.
Çeviri için bir sayfa hazırlamaya hemen başlamak için, lütfen Sayfa çeviri örneğini okuyun. Temel olarak, çeviri sistemini etkinleştirmek için tüm sayfayı çevreleyen bir çift <translate> ... </translate> etiketi olmalı ve sayfanın çeviri için işaretlenmesi gerekir.
<translate> ... </translate>
tags need to surround the entire page to activate the translation system, and the page needs to be marked for translation.
Çeviri aracının nasıl çalıştığına dair bir örnek görmek için Ana Sayfa sayfasını ziyaret edin. En üstte otomatik olarak oluşturulan bir dil çubuğu göreceksiniz. Türkçe üzerine tıkladığınızda Main Page/tr bölümüne ulaşacaksınız. Başlığın hemen altında, "Bu sayfa, sayfanın çevrilmiş bir sürümüdür ve çeviri% XX tamamlandı." Yazısını, XX'nin geçerli çeviri yüzdesi olduğunu görebilirsiniz. Mevcut çeviriyi güncellemek, düzeltmek ve incelemek üzere çeviri yardımcı programını başlatmak için sayfanın üstündeki "Çevir" düğmesini tıklayın.
Main Page/tr 'ye giderseniz, "Düzenle" etiketine tıklayarak düzenleme yapamayacağınızı farkedersiniz, çünkü "Düzenle" etiketi yerine "Çevir" etiketi ile çeviri aracı açılacaktır.
Yeni içerik eklerken, önce İngilizce sayfa oluşturulmalı, sonra başka bir dile çevrilmelidir. Birisi bir sayfaya içerik değiştirmek veya eklemek isterse, önce İngilizce sayfanın değiştirilmesi gerekir.
Çevirilere nasıl devam edeceğiniz konusunda emin değilseniz, Geliştirme/Wiki alt forumunda veya FreeCAD forumundaki belirli bir dil alt forumunda yardım almaktan çekinmeyin.
Önemli notlar
"Editör" izinlerine sahip her wiki kullanıcısı, çeviri aracını başlatabilir ve çevirileri yazabilir, kaydedebilir ve inceleyebilir.
Ancak, yalnızca "Yönetici" izinlerine sahip kullanıcılar çeviri için sayfaları işaretleyebilir. Çeviri için işaretlenmemiş bir sayfa çeviri uzantısını kullanmaz ve İngilizce bilgilerle doğru bir şekilde senkronize edilmez.
Sol kenar çubuğu da çevrilebilir ancak sitenin bu öğesini yalnızca Yöneticiler değiştirebilir. Lütfen Yerelleştirme Kenar Çubuğu ile ilgili talimatları izleyin.
Bir sayfayı yeni çeviri sistemine ilk kez çevirdiğinizde, eski "manuel" çevirilerinin tümünü kaybeder. Bir çeviriyi kurtarmak için, eski metnin çevrimdışı bir kopyasını geçiş yapmadan önce kaydetmelisiniz. Daha sonra bu eski çevrilmiş metni, yeni sistemdeki çeviri birimlerini doldurmak için kullanabilirsiniz. Ayrıca tarihin önceki bir sürümünü açabilir ve eski metni bu şekilde alabilirsiniz. Bu, çevrilmiş bir sayfa olan her dil için yapılmalıdır.
FreeCAD belgelerini çevirin
As per general consensus, the reference page in the wiki is the English page, which should be created first. If you want to change or add content to a page, you should do it to the English page first, and only once the update is completed, port the modification to the translated page.
Eski çeviri talimatları
These instructions are for historical background only. Translations should use the new system with the #Mediawiki Translation Extension described above. |
So the first step is to check if the manual translation has already been started for your language (look in the left sidebar, under "manual").
Page Naming Convention
#REDIRECT [[About FreeCAD/fr]]
{{docnav/fr|Bienvenue sur l'aide en ligne|Fonctionnalités}} The page "Bienvenue sur l'aide en ligne" redirects to Online Help Startpage/fr, and the page "Fonctionnalités" redirects to Feature list/fr. |
FreeCAD web sitesini çevirin
FreeCAD web sitesinin çevirisi şimdi Crowdin üzerinden yapılıyor. Dosya homepage.po olarak adlandırıldı.
Geliştirme - Yerelleştirme Ekleme
Bu bölüm, kodlarına yerelleştirme eklemek isteyen geliştiriciler içindir.
FreeCAD / master modüllerinizi çeviri için hazırlama
Bunlar FreeCAD çeviri sürecinin parçalarıdır:
- Kaynak koddan metin dizeleri * .ts dosyaları içine ayıklamak
- * .ts dosyalarını FreeCAD Crowdin 'e yükleyin.
- Crowdin içindeki karakterlerin çevirisi
- Crowdin'den değiştirilmiş / yeni * .ts dosyaları çıkartma
- convert * .ts dosyaları * .qm dosyalarına ve her modülün * .qrc dosyasını güncelleyin
- FreeCAD master'ı güncelle
Yukarıdaki adımların tümü, periyodik olarak bir yönetici tarafından çalıştırılan "çeviri komut dosyaları" tarafından gerçekleştirilir.
Modülünüzü çeviri için hazırlamak oldukça kolaydır. Öncelikle, myModule / Gui / Resources'ta bir "çeviriler" dizini olduğundan emin olmalısınız. Ardından "çeviriler" dizininizde bir terminal penceresi (veya Windows / OSX eşdeğeri) açın ve aşağıdaki komutu girin:
lupdate -ts myModule.ts
Bu boş bir çeviri dosyası oluşturur. Bu yapıldıktan sonra, çeviri komut dosyalarının bu gibi güncellenmesini sağlamalısınız çekme isteği.
Bundan sonraki her şey bir geliştirici için otomatiktir. Yönetici metin dizelerini çıkaracak, çevirmenler onları çevirecek, daha sonra yönetici çevirileri çıkaracak ve FreeCAD / master'ı güncelleyecektir.
3. parti modülünüzü veya makronuzu çeviri için hazırlama
3. parti modüller veya makrolar, işin bir kısmını kendiniz yapmanız dışında, aynı şekilde tercüme edilir. Bu forum tartışma ayrıntılarını açıklar.
Eski modül çeviri teknikleri
Yerelleştirme Eski Yöntemler, Qt Linguist, lupdate, lrelease, pylupdate4 gibi çeviri araçlarının kullanımını ayrıntılı olarak açıklar. Bunun çoğu artık FreeCAD / master modülleri için gerekli değildir, ancak 3. parti modülleri hazırlamak ve güncellemek için yardımcı olabilir.
Crowdin Çeviri Güncellemelerini Otomatikleştirme
Şu anda FreeCAD çalışanları, çevirileri alıp Crowdin'e göndermek ve Github deposuna geri göndermek için Crowdin API'sini Crowdin Scripts üzerinden kullanıyorlar. Crowdin API, FreeCAD bakımcılarına projenin çeviri iş akışının özelliklerini otomatikleştirme yeteneği verir, daha fazla bilgi için Crowdin API belgelerine bakın.
İlgili Sayfalar
- Getting started
- Installation: Download, Windows, Linux, Mac, Additional components, Docker, AppImage, Ubuntu Snap
- Basics: About FreeCAD, Interface, Mouse navigation, Selection methods, Object name, Preferences, Workbenches, Document structure, Properties, Help FreeCAD, Donate
- Help: Tutorials, Video tutorials
- Workbenches: Std Base, Arch, Assembly, CAM, Draft, FEM, Inspection, Mesh, OpenSCAD, Part, PartDesign, Points, Reverse Engineering, Robot, Sketcher, Spreadsheet, Start, Surface, TechDraw, Test Framework, Web
- Hubs: User hub, Power users hub, Developer hub