Localisation: Difference between revisions
(Initial description) |
(Added navigation bar, Article has to be reworked...) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Localisation''' is in general the process of providing a Software with a multiple language user interface. In FreeCAD you can set the language of the user interface under '' |
'''Localisation''' is in general the process of providing a Software with a multiple language user interface. In FreeCAD you can set the language of the user interface under ''Edit→Preferences→Application''. FreeCAD uses [[wikipedia:Qt (toolkit)|Qt]] to enable multiple language support. |
||
== How to Translate == |
== How to Translate == |
||
Line 6: | Line 6: | ||
To translate a part of FreeCAD, locate files with the "<tt>.ts</tt>" ending in the source tree. Each of these files contains text snippets from the user interface in the original english version and - if allready translated - in another language. The filename specifies the language with a two byte code in the pattern "<tt>basename_LC.ts</tt>" where <tt>LC</tt> is a language code like "en" for ''english'' or "de" for german. To provide a new language copy one these files to a new file with the country code of your language. Then open it with the ''Qt-Linguist'' and start translating. The ''Qt-Linguist'' is very easy to use and helps you translating with nice features like a phrase book for common sentences. |
To translate a part of FreeCAD, locate files with the "<tt>.ts</tt>" ending in the source tree. Each of these files contains text snippets from the user interface in the original english version and - if allready translated - in another language. The filename specifies the language with a two byte code in the pattern "<tt>basename_LC.ts</tt>" where <tt>LC</tt> is a language code like "en" for ''english'' or "de" for german. To provide a new language copy one these files to a new file with the country code of your language. Then open it with the ''Qt-Linguist'' and start translating. The ''Qt-Linguist'' is very easy to use and helps you translating with nice features like a phrase book for common sentences. |
||
{{Devdocnavi}} |
|||
[[Category:Developer]] |
Revision as of 09:57, 3 November 2006
Localisation is in general the process of providing a Software with a multiple language user interface. In FreeCAD you can set the language of the user interface under Edit→Preferences→Application. FreeCAD uses Qt to enable multiple language support.
How to Translate
In the LibPack of FreeCAD you find the Qt-Linguist tool that helps you to translate FreeCAD in the language of your choice, but you can also download it from www.trolltech.com.
To translate a part of FreeCAD, locate files with the ".ts" ending in the source tree. Each of these files contains text snippets from the user interface in the original english version and - if allready translated - in another language. The filename specifies the language with a two byte code in the pattern "basename_LC.ts" where LC is a language code like "en" for english or "de" for german. To provide a new language copy one these files to a new file with the country code of your language. Then open it with the Qt-Linguist and start translating. The Qt-Linguist is very easy to use and helps you translating with nice features like a phrase book for common sentences.