German Translation: Difference between revisions

From FreeCAD Documentation
Line 1,517: Line 1,517:
|"Zu addierende" sollte korrigiert werden (Crowdin)
|"Zu addierende" sollte korrigiert werden (Crowdin)
|-
|-
|[[Image:PartDesign_AdditiveSphere.svg|16px]] Additive Cone
|[[Image:PartDesign_AdditiveCone.svg|16px]] Additive Cone
|Command
|Command
|Hinzuzufügender Kegel
|Hinzuzufügender Kegel

Revision as of 08:40, 20 February 2022

Dieser Leitfaden zur Übersetzung ins Deutsche soll bei der Wahl der besten Begriffe in unserer Sprache behilflich sein, wenn diese zu Verwirrung oder Zerstreuung usw. führen können. Ziel ist es, die im Forum diskutierten oder "de facto anwendbaren" Harmonisierungsempfehlungen durch Verallgemeinerung ihrer Praxis zusammenzufassen.

Jede Empfehlung sollte auf dem Forum in deutscher Sprache validiert werden: collaborative documentation (FreeCAD wiki), das der geeignete Ort für den Austausch ist. Die Verbindung zwischen dem Validierungsposten und dieser Seite sollte hergestellt werden (z.B.: Webseiten Übersetzen always translate Workbench by Arbeitsbereich]).

- - -

Was die (vorherige) Einleitung? sagen will und auch anschaulich darstellt, ist, dass wir ein paar Regeln brauchen, auf die sich die Diskussionswilligen im Forum einigen bzw. schon geeinigt haben und eine Übersetzungshilfe für die im Programm verwendeten Begriffe, um auch für Laien verständliche, präzise und fachlich korrekte Übersetzungen erstellen zu können.

Ein paar Regeln

Einleitung

Wer kennt das nicht? Man sucht im deutschen Teil des Wikis nach Hilfe, findet die richtige Seite, liest ein Stückchen, wundert sich über unsinnige Begriffe und Aussagen und liest im englischen Original nach, was die deutsche Übersetzung bedeuten könnte.

Das kann nicht der Sinn einer Übersetzung sein.

Auch der immer wiederkehrende Wechsel zwischen Sie und Du nervt, oder?

Wie die Qualität der Übersetzung verbessert werden soll, wenn man technisch richtige Aussagen mit bestenfalls laienhaften Beschreibungen ersetzt, damit man "näher am englischen Original bleibt", ist einigen im Forum aktiven Anwendern und Übersetzern ein Rätsel. Aus der Diskussion im Forum über die Qualität der Übersetzungen ergibt sich der Wunsch, Regeln für die Übersetzung sowohl der FC-Benutzeroberfläche als auch der Wiki-Seiten aufzustellen.

Beim Verbessern von Beiträgen ist der Verweis auf eine Regel oft verständlicher als Erklärungen wie "complete bullshit" oder "worse than before". Wenn die Regeln durchnummeriert sind kann ein Kommentar deutlich kürzer ausfallen. "Wortzusammensetzungen werden zusammengeschrieben" wird z.B. zu "Regel X angewendet".

Hier werden die Regel gelistet, auf die man sich im Forum geeinigt hat. (Siehe oben)

Regelwerk

Allgemein

R0: Wer sich nicht an die Regeln hält, kann seine Schreibberechtigung im Wiki verlieren.

Das bezieht sich nicht auf Regelverstöße aus Unachtsamkeit, sondern auf wiederholtes ignorieren der Regeln, auch wenn man entsprechende Hinweise anderer User auf diese Regeln oder Diskussionen im Forum bekommen hat.


R1: Die Übersetzung der Benennungen von Werkzeugen, Elementen der Benutzeroberfläche, der Tool-Tipps (Quick-Infos) usw. für die FreeCAD-Benutzeroberfläche findet in Crowdin statt, nicht im Wiki.

Für Module, die noch nicht über Crowdin übersetzt werden können, sind die im Wiki eingeführten Begriffe als Platzhalter anzusehen.
In Crowdin kann demokratisch (aber am Forum vorbei) durch Unterstützung und Ablehnung (up- and down-voting) entschieden werden, welcher der Übersetzungsvorschläge für die Benutzeroberfläche verwendet wird.

R2: Um Diskussionen über Sie oder Du aus dem Weg zu gehen, sollte man das Passiv verwenden oder den Befehlston, für den unsere Sprache berüchtigt ist.

"Der Abstand X wird festgelegt" statt "Legen Sie den Abstand fest" oder "Lege den Abstand fest".
"Zum Arbeitsbereich XY wechseln" statt "Wechseln Sie zum Arbeitsbereich XY" oder "Wechsel zum Arbeitsbereich XY".
You läßt sich meistens problemlos mit man übersetzen.

R3: Die Namen der Arbeitsbereiche werden nicht übersetzt.

Da sich Im FC-Hauptmenü unabhängig von der verwendeten Ländereinstellung immer die englischen Bezeichnungen der Arbeitsbereiche finden, sollten sie auch in anderen Menüeinträgen nicht übersetzt werden.
Im Wiki kann eine Übersetzung in Klammern angefügt werden.
Z.B. sollte Blech (SheetMetal) besser in SheetMetal (Blech) geändert werden.

R4: Zusammengesetzte Begriffe werden zusammengeschrieben oder mit Bindestrich verbunden, wenn es dadurch besser lesbar wird. (Im Zweifelsfall hilft der Duden weiter)

Fremdwort-Bestandteile (wie die nicht zu übersetzenden Arbeitsbereiche) sollten mit einem Bindestrich verbunden werden, z.B. Sketcher-Arbeitsbereich, PartDesign-Werkzeuge, Draft-Linienzug.
Auch Abkürzungen sollten mit einem Bindestrich verbunden werden, z.B. CAD-Programm, SVG-Datei.
Die Getrenntschreibung zusammengesetzter Begriffe im Englischen sollte nicht zum Vorbild genommen werden.

R5: Es ist kein Problem von der wörtlichen Übersetzung abzuweichen, wenn es den Lesefluss verbessert und sich die Aussage des Inhalts nicht ändert.

So sehr man sich eine automatische 1:1 Übersetzung wünscht, so wenig kann es funktionieren, dasselbe Wort in unterschiedlichen Zusammenhängen mit stets demselben Begriff zu übersetzen. Z.B. ist im Zusammenhang mit Blechbearbeitung Brake nicht mit Bremse zu übersetzen, sondern mit Kantbank und im Bezug auf die Benutzeroberfläche wird aus einem Tool Tip keine Werkzeugspitze, sondern eine Quick-Info (approved translation in Crowdin).
Eine Gute Umschreibung ist besser als sinnentleertes Wort-für-Wort-Übersetzen.

Wiki

R6: Keine Phantasiewörter erfinden.

Wenn man eine Beschreibung nicht versteht oder sich mit einem Thema nicht auskennt, sollte man recherchieren, bevor man Phantasiewörter zu erfindet.
Google, Wikipedia und Leo können oftmals schon weiterhelfen.
Im Forum gibt es sicherlich auch gut weiterhelfende Antworten, wenn man fragt.

Übersetzungshilfe

Sie enthält:

  • Nach Arbeitsbereichen geordnete Übersetzungen der Menüeinträge ggf. mit Änderungsvorschlägen.
Dies soll u.a. den Abgleich mit den Crowdin-Einträgen erleichtern (Entfall des ständigen Wechselns der FC-Spracheinstellung zwischen DE und EN)
  • Erklärungen fachsprachlicher Begriffe, die nicht jedem geläufig sind

So wird ergänzt (Diese Seite lebt vom Mitmachen!):

  • Wenn ein Begriff/Ausdruck nicht vorhanden ist sollte er ergänzt werden. Wenn es keine Einwände gibt, ist nichts weiteres zu tun.
  • Sollte es Einwände geben, sollten sie im Forum diskutiert werden um sich auf ein weitere Vorgehen (editieren, löschen...) zu einigen.


Die zu verwendenden Begriffe werden fett dargestellt, optionale Erweiterungen kursiv.

Wiki-Bereich Std Base

Sammlung der für alle Arbeitsbereiche verfügbaren Funktionen und Werkzeuge
Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
Std Base Workbench name Std Basis Wiki-Seite, übersetzen?
File menu
File Menue header Datei
New Command Neu
Edit menu
Edit Menue header Bearbeiten
Undo Command Rückgängig
View menu
View Menue header Ansicht
Create new view Command Neue Ansicht
Standard views Generic term Standardansichten
Freeze display Generic term Ansicht einfrieren
Draw style Generic term Zeichenstil
Stereo Generic term Stereo Übersetzen?
Zoom Generic term Zoom Übersetzen?
Document window Generic term Dokumentfenster
Visibility Generic term Sichtbarkeit
Workbench Generic term Arbeitsbereich
Toolbars Generic term Symbolleisten Werkzeugleisten?
File Command, toggle Datei
Workbench Command, toggle Workbench Übersetzen? Arbeitsbereich
Macro Command, toggle 'Makro
View Command, toggle Ansicht
Structure Command, toggle Structure Übersetzen?
Panels Generic term Paneele Übersetzen?
Report view Command, toggle Ausgabefenster
Selection view Command, toggle Auswahlfenster
Combo view Command, toggle Combo-Ansicht
Python comsole Command, toggle Python-Konsole
TreeView actions Generic term BaumAnsicht-Aktionen Übersetzen?
Status bar Command, toggle Statusleiste
Tools Menue header Werkzeuge
Edit parameters... Command Parameter bearbeiten
Macro menu
Macro Menue header Makro
Macro recording... Command Makro aufzeichnen...
Stop macro recording Command Makroaufzeichnung beenden
Macros... Command Makros...
Recent macros Command Aktuelle Makros
Execute macro Command Makro ausführen
Attach to remote debugger... Command An Remote-Debugger anhängen...
Debug macro Command Makro debuggen
Stop debugging Command Debuggen stoppen
Step over Command Einen Schritt weiter
Step into Command Einzelschritt
Toggle breakpoint Command Haltepunkt an/aus
Windows menu
Windows Menue header Fenster
Next Command Nächstes Fenster
Help menu
Help Menue header Hilfe
Help Command Hilfe
Additional tools panel
Structure Panel header Structure Nur Symbolleiste, Übersetzen?
Create part Command Baugruppe erstellen
Create Group Command Gruppe erstellen
Make link Command Verknüpfung erstellen
Link actions Generic term Link actions Übersetzen?
Make sub-link Command Unterverknüpfung erstellen
Replace with link Command Durch Verknüpfung ersetzen
Unlink Command Verknüpfung auflösen
Import link Command Verknüpfung importieren
Import all links Command Alle Verknüpfungen importieren

Arbeitsbereich Arch

Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
Arch Workbench name Arch Arbeitsbereich, nicht übersetzen!
Arch Menue header Arch Menü-Überschrift (übersetzen?)
Utilities Generic term Dienstprogramme
Component Command Komponente
Wall Command Wand
Structure tools Generic term Structure tools Übersetzen?
Axis tools Generic term Axis tools Übersetzen?
Panel tools Generic term Panel tools Übersetzen?
Material tools Generic term Material tools Übersetzen?
Pipe tools Generic term Pipe tools Übersetzen?
Draft Menue header Draft Menü-Überschrift (übersetzen?)
Creation Generic term Creation Siehe Draft -> Drafting. (Übersetzen?)
Annotation Generic term Annotation Siehe Draft -> Annotation. (Übersetzen?)
Modification Generic term Modification Siehe Draft -> Modification. (Übersetzen?)
Utilities Generic term Dienstprogramme Siehe Draft -> Utilities

Arbeitsbereich Draft

Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
Draft Workbench name Draft Arbeitsbereich, nicht übersetzen!
Drafting Menue header Drafting Menü-Überschrift (übersetzen?)
Arc tools Generic term Arc tools Übersetzen?
Bezier tools Generic term Bezier tools Übersetzen?
Annotation Menue header Annotation Menü-Überschrift (übersetzen? Beschriftung)
Text Command Text
Dimension Command Abmessung Maße für das Ergebnis oder Bemaßung für die Tätigkeit
Label Command Bezeichnung Anmerkung, Hinweis?
Annotation styles... Command Anmerkungs Stile (wenigstens mit Bindestrich...) Beschriftungstil(e)?
Modification Menue header Modification Menü-Überschrift (übersetzen?)
Move Command Verschieben
Array tools Generic term Array tools Übersetzen?
Array Command Array Übersetzen? Anordnung
Utilities Menue header Utilities Menü-Überschrift (übersetzen?)
Set style Command Stil festlegen

Arbeitsbereich FEM

Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
FEM Workbench name Sketcher Arbeitsbereich, nicht übersetzen!
Model Menue header Model Menü-Überschrift (übersetzen?)
Analysis container Command Analyse-Container
Materials Generic term Materialien Werkstoffe?
Element Geometry Generic term Element geometry Übersetzen?
Electrostatic Constraints Generic term Electrostatic constraints Übersetzen? Elektrostatische Einflüsse
Fluid Constraints Generic term Fluid constraints Übersetzen?
Geometrical Constraints Generic term Geometrical Constraints Übersetzen? Geometrische Einflüsse
Mechanical Constraints Generic term Mechanical Constraints Übersetzen? Mechanische Einflüsse
Thermal Constraints Generic term Thermal Constraints Übersetzen? Thermische Einflüsse
Constraints without solver Generic term Constraints without solver Übersetzen?
Overwrite Constants Generic term Overwrite Constants Übersetzen? Konstanten überschreiben
Mesh Menue header Mesh Menü-Überschrift (übersetzen?)
FEM mesh from shape by Netgen Command FEM-Netz von Form von Netgen FEM-Netz erstellen (Netgen)?
FEM mesh from shape by Gmsh Command FEM-Netz erstellen (Gmsh)
FEM mesh boundary layer Command FEM-Netz-Begrenzungsschicht
FEM mesh region Command FEM-Netz-Bereich
FEM mesh group Command FEM-Netz-Gruppe
Nodes set Command Knoten-Set
FEM mesh to mesh Command FEM-Netz zu Netz
Solve Menue header Solve Menü-Überschrift (übersetzen?)
Solver CalculiX Standard Command Solver CalculiX Standard Übersetzen?
Results Menue header Results Menü-Überschrift (übersetzen?)
Purge results Command Ergebnisse löschen
Filter functions Generic term Filter functions Übersetzen?
Plane Command Ebene
Sphere Command Kugel
Utilities Menue header Dienstprogramme
Clipping plane on face Command Schnittebene auf Fläche
Remove all clipping planes Command Entferne alle Schnittebenen Alle Schnittebenen entfernen?
Open FEM examples Command Open FEM examples Übersetzen? FEM-Beispiele öffnen

Arbeitsbereich Image

Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
Image Workbench name Image Arbeitsbereich, nicht übersetzen!
Menue header Menüspalte nicht vorhanden
Open... Command Öffnen...
Create image plane Command Bildebene erstellen "Erstellen Sie eine Bildebene" ändern (Crowdin approved)
Scale image plane Command Bildebene skalieren

Arbeitsbereich Inspection

Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
Inspection Workbench name Inspection Arbeitsbereich, nicht übersetzen!
Inspection Menue header Inspection Menü-Überschrift (übersetzen?)
Visual inspection... Command Visual inspection...
Inspection Command Inspection

Arbeitsbereich Mesh

Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
Mesh Workbench name Mesh Arbeitsbereich, nicht übersetzen!
Meshes Menue header Netze Menü-Überschrift (übersetzen?)
Import mesh... Command Netz importieren...
Export mesh... Command Netz exportieren...
Create mesh from shape... Command Netz aus Form erstellen...
Refinement... Command Aufbereitung...
Analyze Generic term Analysieren
Boolean Generic term Boolesche Operation "Bool'sche" korrigieren (Crowdin)
Cutting Generic term Cutting Übersetzen? Auftrennen

Arbeitsbereich OpenSCAD

Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
OpenSCAD Workbench name OpenSCAD Arbeitsbereich, nicht übersetzen!
OpenSCAD Menue header OpenSCAD Menü-Überschrift
Replace Object Command Replace Object Übersetzen?
Remove Object and their children Command Remove Object and their children Übersetzen?
Refine Shape Feature Command Refine Shape Feature Übersetzen?
Mirror Mesh Feature... Command Mirror Mesh Feature... Übersetzen?
Scale Mesh Feature... Command Scale Mesh Feature... Übersetzen?
Resize Mesh Feature... Command Resize Mesh Feature... Übersetzen?
Increase Tolerance Feature Command Increase Tolerance Feature Übersetzen?
Convert Edges To Faces Command Convert Edges To Faces Übersetzen?
Expand Placements Command Expand Placements Übersetzen?
Explode Group Command Explode Group Übersetzen?
Color Code Shape Command Nur im Wiki vorhanden
Add OpenSCAD Element Command Nur im Wiki vorhanden
Mesh Boolean Command Nur im Wiki vorhanden
Hull Command Nur im Wiki vorhanden
Minkowski Command Nur im Wiki vorhanden

Arbeitsbereich Part

Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
Part Workbench name Part Arbeitsbereich, nicht übersetzen!
Part Menue header Formteil Menü-Überschrift (wird übersetzt?)
Import CAD... Command CAD importieren...
Export CAD... Command CAD exportieren...
Box selection Command Rechteckauswahl
Primitives Generic term Grundkörper
Cube Command Würfel
Cylinder Command Zylinder
Sphere Command Kugel
Cone Command Kegel
Torus Command Torus
Create tube Command Rohr erstellen... (Rohr, Röhre, (Hohl-) Zylinder?)
Create primitives... Command Grundkörper erstellen... Werkzeug zum Erstellen von Primitiven
Plane Menue item Ebene
Box Menue item Quader
Cylinder Menue item Zylinder
Cone Menue item Kegel
Sphere Menue item Kugel
Ellipsoid Menue item Ellipsoid
Torus Menue item Torus
Prism Menue item Prisma
Wedge Menue item Keil
Helix Menue item Helix Wendel?
Spiral Menue item Spirale
Circle Menue item Kreis
Ellipse Menue item Ellipse
Point Menue item Punkt
Line Menue item Linie
Regular polygon Menue item Regelmäßiges Polygon Gleichseitiges Vieleck?
Shape builder... Command Form-Generator...
Create shape from mesh... Command Form aus Dreiecksnetz erstellen...
Create points object from mesh... Command Create points object from mesh... Übersetzen (Crowdin)
Convert to solid Command In Festkörper umwandeln "Festkörper erzeugen" korrigieren (Crowdin)
File:Part ReverseShapes.svg Reverse shapes Command Formen umkehren
Create a copy Generic term Create a copy Übersetzen (Crowdin)
Create a simple copy Command Einfache Kopie erstellen
Create a transformed copy Command Create a transformed copy Übersetzen (Crowdin)
Create shape element copy Command Create shape element copy Übersetzen (Crowdin)
Refine shape Command Form aufbereiten
Check geometry Command Geometrie überprüfen
Defeaturing Command Merkmal entfernen
Boolean Generic term Boolesche Operationen Bool'sche korrigieren (Crowdin)
Boolean... Command Boolesche Operation...
Cut Command Differenz Wie in Differenzmenge.
Union Command Vereinigung Wie in Vereinigungsmenge.
Intersection Command Schnitt Wie in Schnittmenge.
Join Generic term Verbinden
Connect objects Command Objekte verbinden Schaltfläche ist nicht übersetzt...
Embed object Command Objekt einbinden Schaltfläche ist nicht übersetzt...
Cutout for object Command Ausschnitt für Objekt Schaltfläche ist nicht übersetzt...
Split Generic term Teilen
Boolean fragments Command Boolesche Fragmente Menüeintrag ist nicht übersetzt...
Slice apart Command Verbundteile extrahieren Menüeintrag ist nicht übersetzt...
Slice to compound Command Teilen zu einem Verbund Menüeintrag ist nicht und Schaltfläche schlecht übersetzt...
Boolean XOR Command Boolesches XOR Exklusiv(es) ODER,Menüeintrag ist nicht übersetzt...
Compound Generic term Verbund
Make compound Command Erzeuge Verbund (Verbund erzeugen?)
Explode compound Command Verbundteile extrahieren Schaltfläche ist nicht übersetzt...
Compound filter Command Verbund Filter Bindestrich/Zusammenschreibung?, Schaltfläche ist nicht übersetzt...
Extrude... Command Extrudieren...
Revolve... Command Drehen...
Mirroring... Command Spiegelung...
Fillet... Command Abrunden...
Chamfer... Command Abschrägung... besser: Anfasen bzw. Fase (Crowdin)
Make face from wires Command Flächen aus Randkurven erstellen Erstelle Flächen anhand von Kantenzügen ändern (Crowdin)
Create ruled surface Command Regelfläche erzeugen
Loft... Command Extrudieren...
Sweep... Command Extrudieren...
Section Command Schnittkurve
Cross-sections... Command Schnitte...
3D Offset... Command Extrudieren...
2D Offset... Command Extrudieren...
Thickness... Command Dicke...
Create projection on surface... Command Projektion auf Oberfläche erstellen...
Attachment... Command Attachment... Übersetzen (Crowdin)

Arbeitsbereich Part Design

Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
Part Design Workbench name Part Design Arbeitsbereich, nicht übersetzen!
Part Design Menue header Teile-Konstruktion, (Bauteilkonstruktion) Menü-Überschrift, übersetzt (herbk Weshalb auf der Oberfläche übersetzt? Das ist das Menü zur WB die Part Design heißt ;-) )
Create body Command Körper erstellen
Create a datum Generic term Bezugselement erstellen
Create a datum point Command Bezugspunkt erstellen
Create a datum line Command Bezugslinie erstellen
Create a datum plane Command Bezugsebene erstellen
Create a local coordinate system Command Lokales Koordinatensystem erstellen
Create a shape binder Command Formbinder erstellen
Create a sub-object(s) shape binder Command Formbinder für Teilobjekt erstellen
Create a clone Command Klon erstellen
Create an additive feature Generic term Hinzuzufügende Objekte
Pad Command Extrusionsobjekt (passend zum Oberbegriff) oder
Extrudieren/aufdicken (passend zu to pad)
Aufpolsterung sollte korrigiert werden.
Revolution Command Drehteil/Drehobjekt (passend zum Oberbegriff) Drehen sollte korrigiert werden.
Additive loft Command Hinzuzufügende Ausformung "Zu addierende" sollte korrigiert werden (Crowdin)
Additive pipe Command Hinzuzufügendes Rohr "Zuzufügendes" sollte korrigiert werden (Crowdin)(herbk: englischer Begriff ist schon unpassend, das ist kein Rohr)
Additive helix Command Hinzuzufügende Wendel
Create an additive primitive Generic term Hinzuzufügende Grundkörper
Additive Box Command Hinzuzufügender Quader "Zu addierender" sollte korrigiert werden (Crowdin)
Additive Cylinder Command Hinzuzufügender Zylinder "Zu addierender" sollte korrigiert werden (Crowdin)
Additive Sphere Command Hinzuzufügende Kugel "Zu addierende" sollte korrigiert werden (Crowdin)
Additive Cone Command Hinzuzufügender Kegel
Additive Ellipsoid Command Hinzuzufügendes Ellipsoid "Zu addierendes" sollte korrigiert werden (Crowdin)
Additive Torus Command Hinzuzufügender Torus "Zu addierender" sollte korrigiert werden (Crowdin)
Additive Prism Command Hinzuzufügendes Prisma
Additive Wedge Command Hinzuzufügender Keil "Zu addierender" sollte korrigiert werden (Crowdin)
Create a subtractive feature Generic term Abzuziehende Objekte
Pocket Command Tasche
Hole Command Bohrung
Groove Command (Ring-) Nut
Subtractive loft Command Abzuziehende Ausformung "Abziehbare" sollte korrigiert werden (Crowdin)
Subtractive pipe Command Abzuziehendes Rohr "Abziehbare" sollte korrigiert werden (Crowdin)(herbk: englischer Begriff ist schon unpassend, das ist kein Rohr)
Subtractive helix Command Abzuziehende Wendel
Create a subtractive primitive Generic term Abzuziehende Grundkörper
Subtractive Box Command Abzuziehender Quader
Subtractive Cylinder Command Abzuziehender Zylinder
Subtractive Sphere Command Abzuziehende Kugel
Subtractive Cone Command Abzuziehender Kegel
Subtractive Ellipsoid Command Abzuziehendes Ellipsoid
Subtractive Torus Command Abzuziehender Torus
Subtractive Prism Command Abzuziehendes Prisma
Subtractive Wedge Command Abzuziehender Keil
Apply a pattern Generic term Muster anwenden
Mirrored Command Spiegeln
Linear pattern Command Lineares Muster
Polar pattern Command Polares Muster
Create MultiTransform Command Mehrfach-Transformation erstellen
Apply a dress-up feature Generic term Modifikationen
Fillet Command Verrundung
Chamfer Command Fase
Draft Command Formschräge
Thickness Command Dicke, Wandstärke
Boolean operation Command Boolesche Operation
Migrate Command Migrieren Nur Menü
Sprocket... Command Kettenrad... Nur Menü
Sprocket parameter Task panel header Kettenradparameter
Number of teeth Task panel label Anzahl der Zähne
Sprocket Reference Task panel label Kettenradreferenz
Chain Pitch Task panel label Kettenteilung
Roller Diameter Task panel label Rollendurchmesser Hohe Genauigkeit?
Thickness Task panel label Dicke Zahnbreite?
Involute gear... Command Evolventenrad... Nur Menü
Involute parameter Task panel header Evolventenparameter
Number of teeth Task panel label Anzahl der Zähne
Module Task panel label Modul
Pressure angle Task panel label Eingriffswinkel
High precision Task panel label Hohe Präzision Hohe Genauigkeit?
External gear Task panel label Außenrad Stirnrad?
Shaft design wizard... Command (Shaft design wizard...) Nur Menü
Sketcher Menu
Sketch Menue header Skizze Menü-Überschrift (übersetzen?, Skizzieren?)
Create sketch Command Skizze erstellen (PartDesign_NewSketch != Sketcher_NewSketch)
Edit sketch Command Skizze bearbeiten Nur Schaltfläche
Leave sketch Command Skizze verlassen Nur Menü
View sketch Command Skizze anzeigen Nur Menü
Map sketch to face... Command Skizze einer Fläche zuordnen...
Reorient sketch... Command Skizze neu ausrichten... Nur Menü
Validate sketch... Command Skizze überprüfen... Nur Menü

Arbeitsbereich Path

Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
Path Workbench name Path Arbeitsbereich, nicht übersetzen!
Path Menue header Path Menü-Überschrift (übersetzen?)
Job Command Auftrag
Path Dressup Generic term Path Dressup Übersetzen?
Supplemental Commands Generic term Supplemental Commands Übersetzen?
Path Modification Generic term Path Modification Übersetzen?
Utils Generic term Utils Übersetzen?
PropertyBag Command Eigenschaften Sammlung Bindestrich?

Arbeitsbereich Points

Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
Points Workbench name Points Arbeitsbereich, nicht übersetzen!
Points Menue header Punkte Menü-Überschrift (übersetzen?)
Convert to points... Command Zu Punkten konvertieren ... wandeln?
Structured point cloud Command Geordnete Punktwolke
Import points... Command Punkte importieren...
Export points... Command Punkte exportieren...
Cut point cloud Command Punktwolke schneiden
Merge point clouds Command Punktwolken zusammenführen

Arbeitsbereich Raytracing

Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
Raytracing Workbench name Raytracing Arbeitsbereich, nicht übersetzen!
Raytracing Menue header Raytracing Menü-Überschrift (übersetzen?)
Utilities Generic term Utilities Übersetzen?
Export view to POV-Ray... Command Exportieren der Ansicht in POV-Ray... Ansicht nach POV-Ray exportieren...?
Export camera to POV-Ray... Command Exportieren Sie die Kamera in POV-Ray... Kamera nach POV-Ray exportieren...?
Export part to POV-Ray... Command Exportieren Sie Teil in POV-Ray... Teil nach POV-Ray exportieren...?
New POV-Ray project Generic term Neues POV-Ray-Project
ProjectStd Command ProjectStd Übersetzen?
RadiosityNormal Command RadiosityNormal Übersetzen?
RadiosityOutdoorHQ Command RadiosityOutdoorHQ Übersetzen?
New Luxrender project Generic term Neues Luxrender-Project
LuxClassic Command LuxClassic Übersetzen?
LuxClassic Command LuxClassic Übersetzen?
Insert part Command Teil einfügen
Reset camera Command Kamera zurücksetzen
Export project... Command Projekt exportieren...
Render Command Rendern

Arbeitsbereich Reverse Engineering

Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
Reverse Engineering Workbench name Reverse Engineering Arbeitsbereich, nicht übersetzen!
Reverse Engineering Menue header Reverse Engineering Menü-Überschrift (übersetzen?)
Surface Reconstruction Generic term Surface Reconstruction Übersetzen?
Poisson... Command Poisson... Nur im Menü
Structured point clouds... Command Geordnete Punktwolken Nur im Menü
Segmentation Generic term Segmentation Übersetzen?
Refinement... Command Aufbereitung... Nur im Menü
Curvature plot Command Krümmungsplot Nur im Menü
Curvature info Command Krümmungsinformation Nur im Menü
Mesh segmentation... Command Netz-Segmentierung... Aufteilung? Nur im Menü
Manual segmentation... Command Manuelle Segmentierung... Aufteilung?
From components Command Aus Komponenten Nur im Menü
Wire from mesh boundary... Command Draht von Netzgrenze Nur im Menü
Approximation Generic term Approximation Übersetzen?
Plane... Command Ebene... Nur im Menü
Cylinder Command Zylinder Nur im Menü
Sphere Command Kugel Nur im Menü
Polinomial surface Command Polynomfläche Nur im Menü
Approximate B-spline surface... Command B-Spline-Fläche approximieren...

Arbeitsbereich Robot

Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
Robot Workbench name Robot Arbeitsbereich, nicht übersetzen!
Robot Menue header Roboter Menü-Überschrift (übersetzen?)
Insert Robots Generic term Roboter einfügen
Kuka IR210 Command KUKA IR210 Nur im Menü
Kuka IR125 Command KUKA IR125 Nur im Menü
Kuka IR500 Command KUKA IR500 Nur im Menü
Kuka IR16 Command KUKA IR16 Nur im Menü
Add tool Command Werkzeug hinzufügen Nur im Menü
Place Robot... Command Plaziert einen Roboter (alte Rechtschreibung) Roboter platzieren? Nur Schaltfläche
Create trajectory Command Erstelle Bewegungsbahn Bewegungsbahn erstellen?
Insert in trajectory Command In Bewegungsbahn einfügen
Insert in trajectory Command In Bewegungsbahn einfügen
Edge to Trajectory... Command Bewegungsbahn aus Kanten
Dress-up trajectory... Command Verkleidete Bewegungsbahn... ??? Nur Schaltfläche
Trajectory compound... Command Bewegungsbahnverbund... ??? Nur Schaltfläche
Set the home position Command Setzen Sie die Ausgangsposition Ausgangsposition festlegen?
Move to Home Command Zur Ausgangsposition bewegen
Set default orientation Command Setze Standardrichtung Standardrichtung festlegen? Nur im Menü
Set default values Command Festlegen von Standardwerten Standardwerte festlegen? Nur im Menü
Simulate trajectory Command Simulieren einer Bewegungsbahn Bewegungsbahn simulieren?
Export trajectory Generic term Exportiere Bewegungsbahn Bewegungsbahn exportieren?
Kuka compact subroutine... Command KUKA kompaktes Unterprogramm... Nur im Menü
Kuka full subroutine... Command KUKA vollständiges Unterprogramm... Nur im Menü

Arbeitsbereich Sketcher

Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
Sketcher Workbench name Sketcher Arbeitsbereich, nicht übersetzen!
Sketch Menue header Sketch Menü-Überschrift (übersetzen?)
New sketch Command Skizze erstellen (Sketcher_NewSketch != PartDesign_NewSketch)
Edit sketch Command Skizze bearbeiten
Leave sketch Command Skizze verlassen
View sketch Command Skizze anzeigen
View section Command Abschnitt anzeigen Skizzenebene anzeigen?
Map sketch to face... Command Skizze einer Fläche zuordnen...
Reorient sketch... Command Skizze neu ausrichten...
Validate sketch... Command Skizze überprüfen...
Merge sketches Command Skizzen zusammenführen (Skizzen zusammenlegen/zusamenfassen?)
Mirror sketch Command Skizze spiegeln
Stop operation Command Vorgang stoppen
Sketcher geometries Generic term Skizzengeometrien
Sketcher constraints Generic term Skizzen-Beschränkungen
Sketcher tools Generic term Skizzen-Werkzeuge
Sketcher B-spline tools Generic term B-Spline-Werkzeuge
Sketcher vitual space Generic term Virtueller Bereich

Arbeitsbereich Spreadsheet

Menü und Schaltflächen
Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
Spreadsheet Workbench name Spreadsheet Arbeitsbereich, nicht übersetzen!
Spreadsheet Menue header Spreadsheet Menü-Überschrift (übersetzen?) Kalkulationstabelle
Create spreadsheet Command Erstelle Kalkulationstabelle Kalkulationstabelle erstellen?
Import spreadsheet Command Kalkulationstabelle importieren
Export spreadsheet Command Kalkulationstabelle exportieren
Merge cells Command Zellen verbinden
Split cell Command Zelle teilen
Alignment Generic term Alignment Übersetzen? Ausrichtung
Align left Command Linksbündig
Align center Command Zentrieren
Align right Command Rechtsbündig
Align top Command Nach oben ausrichten
Align vertical center Command Vertikal zentrieren
Align bottom Command Nach unten ausrichten
Styles Generic term Styles Übersetzen? Texteigenschaften
Bold text Command Text in Fettschrift Fett?
Italic text Command Text in Kursivschrift Kursiv?
Underline text Command Text unterstrichen Unterstrichen?
Set alias Command Alias-Namen festlegen Nur Schaltfläche
Tabellenansicht
Alias Command Alias Übersetzen?
Content Command Inhalt
Eigenschaften Fenster
Cell properties Window header Zelleigenschaften Übersetzen?
Color Menu item Farbe
Text Description Text
Background Description Hintergrund
Alignment Menu item Ausrichtung
Horizontal Header Horizontale Horizontal?
Left Radio button Links
Center Radio button Mittelpunkt Mitte?
Right Radio button Rechts
Vertical Header Vertikale Vertikal?
Top Radio button Oben
Center Radio button Mittelpunkt Mitte?
Bottom Radio button Unten
Style Menu item Stil
Bold Check box Fett
Italic Check box Kursiv
Underline Check box Unterstrichen
Display unit Menu item Zeige Einheit (Maß-) Einheit anzeigen?
Unit string Description Einheit Kurzform der Maßeinheit?
Alias Menu item Alias Übersetzen?
Alias for this cell Description Alias für diese Zelle
Einstellungen
Spreadsheet Page name Kalkulationstabelle Übersetzen?
Import/Export Settings Generic term Import/Export-Einstellungen
Delimiter Character Description Trennzeichen
Quote Character Description Quote Character Übersetzen? Anführungszeichen
Escape Character Description Escape-Zeichen

Arbeitsbereich Surface

Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
Surface Workbench name Surface Arbeitsbereich, nicht übersetzen!
Surface Menue header Surface Menü-Überschrift (übersetzen?)
Filling... Command Filling... Übersetzen?
Fill boundary curves Command Fill boundary curves Übersetzen?
Sections... Command Sections... Übersetzen?
Extend face Command Extend face Übersetzen?
Curve on mesh... Command Curve on mesh... Übersetzen?

Arbeitsbereich TechDraw

Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
TechDraw Workbench name TechDraw (Techn. Zeichnen) Arbeitsbereich, nicht übersetzen!
TechDraw Menue header Technisches Zeichnen Menü-Überschrift (übersetzen?)
Dimensions Generic term Bemaßungen Bemaßung oder Maße
Extensions: Centerlines/Threading Generic term Extensions: Centerlines/Threading
Annotations Generic term Anmerkungen
Add Lines Generic term Linien hinzufügen
Add Vertices Generic term Knoten hinzufügen
Add Welding Information to Leaderline Command Hinzufügen von Schweißinformationen zur Hinweislinie Schweißsymbole zur Hinweislinie hinzufügen?


Externe Arbeitsbereiche

Assembly3

Übersetzung entsprechend den Wiki-Seiten, Crowdin fehlt noch.

Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
Assembly3 Workbench name Assembly3 Arbeitsbereich, nicht übersetzen!
Assembly3 Menue header Assembly3
Create assembly Command Baugruppe anlegen
Group objects Command Objekte gruppieren
Create element Command Element anlegen
Import from STEP Generic term STEP-Dateien importieren
Import from STEP Command STEP-Dateien importieren In einem Dokument zusammenfassen?
Import as multi-document Command Als Mehrfachdokument einfügen Baugruppen auf separate Dokumente aufteilen?
Solve constraints Command Beziehungen anwenden
Quick solve Command Schnelle Berechnung
Move part Command Teil bewegen Objekt bewegen?
Axial move part Command Axial bewegen
Quick move Command Schnelles bewegen
Lock mover Command Bewegung verhindern
Toggle part visibility Command Sichtbarkeit umschalten
Trace part move Command Bewegung aufzeichnen
Auto recompute Command Automatische Berechnung
Smart recompute Command Smarte Berechnung
Auto fix element Command Element automatisch fixieren
Element style Generic term Element Darstellung
Auto element visibility Command Element automatisch anzeigen
Show element coordinate system Command Element-Koordinatensystem anzeigen
Workplan and origin Generic term Arbeitsebene hinzufügen Workplane - Fehler im Original!
Add workplane Command Arbeitsebene hinzufügen
Add XZ workplane Command XZ-Arbeitsebene hinzufügen
Add ZY workplane Command ZY-Arbeitsebene hinzufügen
Add placement Command Bezugssystem hinzufügen
Add Origin Command Ursprung hinzufügen
Go to relation Command Zur Beziehung gehen
Select linked object Command Verknüpftes Objekt auswählen siehe auch: STD Go to linked object
Select linked final Command Letztes verknüpftes Objekt auswählen siehe auch: STD Go to deepest linked object
Move item up Command Objekt aufwärts bewegen
Move item down Command Objekt abwärts bewegen
Multiply constraint Command Beziehung vervielfältigen
SheetMetal

Übersetzung entsprechend den Wiki-Seiten, Crowdin fehlt noch.

Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
Sheet Metal Workbench name Sheet Metal Arbeitsbereich, nicht übersetzen!
Sheet Metal Menue header Sheet Metal
Make Base Wall Command Basisobjekt erstellen
Make Wall Command Kante ansetzen
Extend Face Command Fläche erweitern
Fold a Wall Command Abkanten
Unfold Command Abwickeln
Unattended Unfold Command Abwickeln ohne Eingaben
Add Corner Relief Command Eckentlastung hinzufügen
Make Relief Command Entlastungsausschnitt hinzufügen
Make Junction Command Stoß hinzufügen
Make Bend Command Bogen einfügen
Sketch On Sheet metal Command Skizze auf Blech
Make Forming in Wall Command Prägen
Render
Englischer Ausdruck Funktion Deutscher Ausdruck Anmerkung
Render Workbench name Render Arbeitsbereich, nicht übersetzen!
Render Menue header Render
Projects Generic term Projekte Projektvorlagen?
Appleseed Project Command Appleseed-Projekt (2 kombinierte Crowdin-Einträge)
Cycles Project Command Cycles-Projekt (2 kombinierte Crowdin-Einträge)
Luxcore Project Command Luxcore-Projekt (2 kombinierte Crowdin-Einträge)
Ospray Project Command Ospray-Projekt (2 kombinierte Crowdin-Einträge)
Pbrt Project Command Pbrt-Projekt (2 kombinierte Crowdin-Einträge)
Povray Project Command Povray-Projekt (2 kombinierte Crowdin-Einträge)
Camera Command Kamera
Lights Generic term Lichter Lichtquellen
Point Light Command Punktförmige Lichtquelle Punktlicht? (radiale Strahlen)
Area Light Command Leuchtfläche Flächenlicht?
Sunsky Light Command Sonnenlicht (Lichtquelle mit parallelen Strahlen)
Image Light Command ? (Leuchtreklame)
Rendering View Command Rendering-Ansicht
Materials Generic term Material
Create Material Command Material anlegen Material erstellen?
Edit Material Rendering Settings Command
Apply Material Command
Render Command Rendern

Fachsprachliche Begriffe

aus dem Englischen

Englischer Ausdruck Wortart Deutscher Ausdruck Anmerkung
Brake Noun Kantbank, (Abkantpresse) Gerät zum Abkanten von Blechen
Constraint Noun Bedingung, Beschränkung, Zwang, Auflage, Einschränkung, Nebenbedingung, (technische) Begrenzung, Restriktion, Hemmung, Nötigung, Randbedingung, Zwangsbedingung, Verformungsbehinderung Wie die Einträge des Online-Wörterbuches zeigen, behindert man sich und die Verständlichkeit von Übersetzungen, wenn man nur Beschränkung als einzig mögliche Übersetzung ansieht.
Constrain Verb Fesseln, belegen, zwingen, beschränken, behindern, einschränken, hemmen Siehe Constraint.
Dimension Noun Maß Abstand zweier paralleler Flächen bzw. zweier punkte
Flange Noun Flansch Montagerand (Rohr-, Schweiß-, Bördelflansch)
Feature Noun Eigenschaft, Funktion, Merkmal, Besonderheit, Charakteristikum, Einrichtung, Kennzeichen, Zusatz, äußere Erscheinung, Befund, Abstraktion, Konstruktionsmerkmal, Eigentümlichkeit, Auffälligkeit Stark vom Zusammenhang abhängig
Flange Noun Bördel, stehender Falz, Umbug, Kante Oberbegriff für rechtwinklig abgestellte Blechränder
Hem Noun Falz Oberbegriff für (auch mehrfach) umgeschlagene Blechränder
Scale Noun Maßstab Darstellungsverhältnis meist gezeichneter Geometrie zum Tatsächlichen Objekt
Script Noun Skript Schriftliche Ausarbeitung, hier im Sinne eines in einer Makro-Sprache verfassten, eher kurzen Programms
Script Verb Programmieren, Skript erstellen, skripten Skripten ist als Übersetzung fragwürdig, eignet sich aber gut um zwischen dem Programmieren umfangreicher Programme und dem Erstellen kleinerer Programme (Skripte, Macros) zu unterscheiden.
Straight flange Noun Kante Rechtwinklig und entlang einer Geraden abgestellter Blechrand


aus dem Deutschen

Ausdruck Beschreibung

Zeichnung

Maß (Maßeintrag) Abstand zwischen 2 Punkten oder 2 parallelen Ebenen (3D) bzw. Strecken (2D). Die zeichnerische Darstellung besteht aus Maßzahl, Maßlinie, Maßhilfslinien und ggf. ergänzenden Angaben, wie z.B. Maßeinheit, Toleranz oder Rahmen zur Kennzeichnung spezieller Maße.
Abmessung Objekte/Werkstücke haben Abmessungen wie z.B. Länge, Breite, Höhe und Wandstärke. In einer Zeichnung werden sie als Maße eingetragen.
Bemaßen Das Eintragen der Maße auf einer Zeichnung. Früher mit dem Ziel ein Werkstück im Zusammenhang mit einer ausreichenden Anzahl von Ansichten vollständig zu beschreiben; heute als Ergänzung zum verbindlichen 3D-Datensatz.
Bemaßung Die Gesamtheit aller Einträge zur (vollständigen) maßlichen Beschreibung eines Werkstücks.
Kein Synonym für Maß!
Maßstab (Größen-) Verhältnis des in einer Ansicht abgebildeten Werkstückes zu dessen tatsächlicher Größe. Auf der Zeichnung in der Regel als Division ganzer Zahlen angegeben, z.B. 5:1 (Vergrößerung), 1:2 (Verkleinerung).
(Siehe auch Skalierung)
Pause, Blaupause Veraltet für Zeichnungskopie
Skalieren Größenänderung eines Objektes (Vergrößerung oder Verkleinerung)
Skalierung Verhältnis der Größe eines Objektes vor und nach dem Skalieren. Meist als ein Vielfaches der Ausgangsgröße oder in Prozent angegeben, z.B. 2x, 200% (Vergrößerung), 0,5x, 50% (Verkleinerung).
(Siehe auch Maßstab)

Werkstatt

Kantbank, (Abkantpresse) Gerät zum Abkanten (d.h. zum biegen um eine gerade Werkzeugkante mit konstantem Biegeradius) von Blechen.
Falz Umgeschlagener (um ca. 180° gebogener) Blechrand. Für steifere Blechränder, als Verletzungsschutz oder zum Verbinden zweier Werkstücke.
Flansch Montagerand an Rohrenden (Rohrflansch) oder Blechen (Schweiß-, Bördelflansch)
Fluchten In derselben Ausrichtung (kollinear, komplanar) verlaufend
Bördel, stehender Falz Meist rechtwinklig abgestellter (umgebogener) Rand gewölbter Bleche bzw. entlang geschwungener Konturen
Kante Meist rechtwinklig abgestellter (umgebogener) Rand an geraden Blechrändern

Computer

Programmieren, skripten Erstellung von Computerprogrammen.
Das "neudeutsche" skripten scheint sich für die Erstellung kleinerer Programme (Skripte, Makros) durchzusetzen, während programmieren für das Erstellen von umfangreichen Programmen und als Oberbegriff verwendet wird