Crowdin Administration/pl: Difference between revisions

From FreeCAD Documentation
No edit summary
No edit summary
Line 18: Line 18:


* [[Localisation/pl|Lokalizacja - tłumaczenie interfejsu i dokumentacji]]
* [[Localisation/pl|Lokalizacja - tłumaczenie interfejsu i dokumentacji]]
* [[Crowdin Scripts]]
* [[Crowdin Scripts|Skrypty środowiska Crowdin]]
* [[Release process]]
* [[Release process|Proces wydania]]


{{Userdocnavi{{#translation:}}}}
{{Userdocnavi{{#translation:}}}}

Revision as of 19:50, 25 February 2021

Filtrowanie ciągów znaków

Filtrowanie ciągów znaków jest przydatną funkcją dla korektorów i menedżerów. Daje ona możliwość efektywnego sortowania wielu ciągów tłumaczeń, aby na przykład pokazać tylko te ciągi, które zostały oznaczone jako "brak dodatkowych informacji kontekstowych" lub "nieprawidłowy ciąg źródłowy". Ta usługa, którą tłumacze wykonują dla FreeCAD zapewnia dodatkową warstwę testowania jakości. Wiele literówek, problemów gramatycznych, a nawet błędów może zostać ujawnionych poprzez sprawdzanie tłumaczeń. I tak użytkownicy zaznaczają te problematyczne ciągi, abyśmy mogli na nie odpowiedzieć i ostatecznie je rozwiązać.


Skróty klawiaturowe

Korzystanie ze skrótów klawiaturowych to ważna wskazówka dotycząca oszczędności czasu i wydajności. Warto się jej nauczyć, jeśli jesteś tłumaczem, korektorem lub menedżerem. Listę skrótów klawiaturowych można wyświetlić, naciskając ikonę klawiatury w prawej górnej części interfejsu użytkownika programu Crowdin.

Ważna uwaga: Należy pamiętać, aby nie wprowadzać błędów do ciągów tłumaczeń, które powstały przez przypadkowe naciśnięcia klawiszy, które miały być skrótami klawiaturowymi.


Powiązane strony