Translations:Localisation/117/pl

From FreeCAD Documentation
Instrukcje te dotyczą wyłącznie tła historycznego. Tłumaczenia powinny używać nowego systemu z #Mediawiki Translation Extension opisanego powyżej.

Więc pierwszym krokiem jest sprawdzenie czy tłumaczenie ręczne zostało już rozpoczęte dla Twojego języka (spójrz na lewy pasek boczny, pod "manual").
Jeśli nie, udaj się na forum i powiedz, że chcesz rozpocząć nowe tłumaczenie, stworzymy podstawowe ustawienia dla języka, nad którym chcesz pracować.
Musisz wtedy uzyskać uprawnienia do edycji wiki.
Jeśli Twój język jest już wymieniony, zobacz, których stron nadal brakuje w tłumaczeniu (będą one wymienione na czerwono). Technika jest prosta: wejdź na czerwoną stronę, skopiuj/wklej zawartość odpowiedniej angielskiej strony i zacznij tłumaczyć.
Nie zapomnij dołączyć wszystkich tagów i szablonów z oryginalnej angielskiej strony. Niektóre z tych szablonów będą miały swój odpowiednik w Twoim języku (na przykład, istnieje francuski szablon Docnav zwany Docnav/fr). W prawie wszystkich linkach powinieneś używać ukośnika i kodu języka. Spójrz na inne już przetłumaczone strony, aby zobaczyć, jak to zrobiono.
Dodaj ukośnik i kod języka w kategoriach, takich jak [[Category:Developer Documentation/fr]]
A jeśli nie jesteś pewien, udaj się na forum i poproś ludzi, aby sprawdzili, co zrobiłeś i powiedzieli ci, czy jest to słuszne czy nie.
Cztery szablony są powszechnie używane na stronach manualnych. Te 4 szablony mają zlokalizowane wersje (Template:Docnav/fr, Template:fr, itd.).

  • Template:GuiCommand : to blok informacyjny Gui Command w prawym górnym rogu dokumentacji poleceń.
  • Template:Docnav : jest to pasek nawigacji na dole strony, pokazujący poprzednie i następne strony.
  • Template:Userdocnavi : daje bezpośrednie linki do głównych stron bazowych

Strona dotycząca porozumienia w sprawie nadawania nazw '"
Zwróć uwagę, że ze względu na ograniczenia w implementacji silnika MediaWiki w Sourceforge, wymagamy, aby wszystkie Twoje strony zachowały swoją oryginalną angielską nazwę, dołączając ukośnik i kod języka. Na przykład, przetłumaczona strona dla About FreeCAD powinna być About Freecad/es dla hiszpańskiego, About FreeCAD/pl dla polskiego, itp. Powód jest prosty: jeśli tłumacze odejdą, administratorzy wiki, którzy nie znają wszystkich języków, będą wiedzieć do czego służą te strony. Ułatwi to utrzymanie i pozwoli uniknąć utraty stron.
Jeśli chcesz, aby szablon Docnav pokazywał strony z linkami w Twoim języku, możesz użyć przekierowania stron. Są to w zasadzie skrócone linki do rzeczywistej strony. Oto przykład z francuską stroną dla About FreeCAD.

  • Strona O FreeCAD/fr jest stroną z treścią
  • Strona À propos de FreeCAD zawiera ten kod:
#REDIRECT [[About_FreeCAD/fr]]
  • Na stronie O FreeCAD/fr, kod Docnav będzie wyglądał tak:
{{docnav/fr|[[Online_Help_Startpage/fr|Bienvenue dans l'aide en ligne de FreeCAD]]|[[Feature_list/fr|Fonctionnalités]]}}

Strona Bienvenue dans l'aide en ligne de FreeCAD przekierowuje do Online_Help_Startpage/fr, a strona Fonctionnalités przekierowuje do Feature_list/fr.